viernes, 1 de marzo de 2013

PALABRAS CHINAS NATURALIZADAS EN EL ESPAÑOL DE LIMA (PRENSA DIARIA)


CANGA  (la)    Palito chino, consiste en un pedazo de madera al cual hay que pegarle en el suelo primero, y luego en el aire.
CAOLÍN  m.   Arcilla blanca, muy pura que se emplea en la fabricación de porcelanas y medicamentos.
CAPÓN (calle)  f. Ciudad de Lima, núcleo del barrio chino que comprende el Mercado Central, la calle Billinghurt, Jirón Paruro, etc.
CHAROL m.Barniz muy lustroso y permanente que conserva su brillo sin agrietarse y se adhiere perfectamente a la superficie del cuerpo que se aplica.
CHAUFA (arroz) m. Plato que se prepara salteando en sartén, cebolla china, carne picada, huevo frito picado, jengibre y salsa de soya, que se combina con arroz cocido.
CHIFA  m.    Restaurante de comida china. //2 comida que se prepara en una chifa, o que se prepara al modo de los chinos.
CHIN CHIN (al) En efectivo, contante y sonante.
COLÓ o CULÍE m.  Trabajador chino del campo (1850-1885).
INJERTO, TA  adj Hijo de padre o madre peruano casado con orientales.
QUIÓN o KIÓN m.  Jengibre.
KUNG FU m. Artes marciales chinas.
MACACO, CA adj.  Gentilicio de Macao, China
MIMPAO m.  Pastel chino.
PAISA  Form. de trat. al ciudadano chino.
PEQUINÉS o PEKINÉS  Gentilicio. Nacido en Pekín.
SILLAO o SIYAU  m. Salsa de soya.
SOPA WANTÁN f. Potaje que se hace con fideos rellenos de carne, col china y otros ingredientes.
TACU TACU o TACO TACO  m. Preparación a base de frejoles revueltos con arroz
TAIPÁ   adj. Suculento, lleno, bien colmado un plato.
TUSÁN  adj. Peruano descendiente de chinos
YAN KEN PO o YANQUENPÓ  .Roca, tijera, papel, juego de salón (1880-1920)
YUÁN  m.  Unidad monetaria china.
WANTÁN  m. Pasta de harina con relleno de carne sazonada, a modo de ravioles.//- Frito .El que se fríe y se come con salsa de tamarindo.
Augusto Alcocer Martinez (30 / IV / 05)

No hay comentarios:

Publicar un comentario